domingo

Como uma empresa iniciou com cartão de crédito Got To $ 25 milhões em vendas anuais

Elizabeth Elting E Phil Shawe Story

http://www.transperfect.com/

Logo após receber seu MBA, Elizabeth Elting estava pronto para colocá-lo para uso. Com a experiência de uma empresa de tradução, Elting viu a necessidade de um balcão de serviços de tradução na indústria fragmentada. Após a parceria com seu colega de MBA Phil Shawe, Elting começou TransPerfect traduções com um adiantamento de US $ 5.000 em seu cartão de crédito. Sala Shawe do dormitório da faculdade tornou-se sede TransPerfect Translations ", e que comprou uma linha telefônica, um aparelho de fax e material de escritório, e eles alugaram um computador. Embora os parceiros focada no marketing, no início, o material foi mínima e barata.

Com nenhum trabalhadores a tempo completo para os primeiros 18 meses de actividade, Elting e Shawe tratados todos os aspectos da empresa, exceto para a lingüística, para o qual eles contrataram freelancers. Tendo nenhum salário real no primeiro ano, os fundadores levou apenas o necessário para cobrir o aluguel, atingindo vendas de US $ 250.000.

Agora, como uma das cinco maiores empresas de tradução em todo o mundo, TransPerfect Translations evoluiu de dormitório Shawe de 19 escritórios em três continentes e inclui agora uma rede de 4.000 freelancers. A empresa especializada em finanças, indústria farmacêutica e jurídica da empresa e também é a maior do mundo tradução jurídica.

Com um faturamento projetado de US $ 25 milhões por ano, Elting, 37, e Shawe, 34, têm agora uma pequena equipe para ajudar nas operações diárias TransPerfect Translations ", mas eles continuam a correr magra, a fim de garantir rentabilidade e reinvestimento. "Essa é a cultura da nossa empresa", explica Elting. "Estamos muito focados em garantir que temos o dinheiro antes de gastá-lo, por isso nunca temos a despedir pessoas." Em qualquer língua, que traduz para o sucesso.